Veamos, la capital de Narnia es Cair Paravel*, pero la de Chad es N'Djamena (Yamena en español, pero eso nos la sopla), así, tal cual, con apóstrofo. Y lo que yo me pregunto es: si el francés (porque el nombre lo puso un francés) es un idioma que no hace uso de los apóstrofos más que para contraer artículos, preposiciones y poco más, ¿a cuento de qué puso el señor ese apóstrofo? Quiero decir, si tu le das un nombre en tu lengua es para que tú puedas escribirlo, entonces ¿a qué viene escribir de forma que ni tú sepas como se lee?
"Es que está escrito en árabe", puedes decir, pero es que en árabe no hay apóstrofo tampoco, de hecho es algo así como "Niǧāmīnā". "Es que en árabe se pronuncia así", puedes decir, se pronuncia así mis huevos. He leído la fonética y es algo así como "indzmeina", que te digo yo que en francés puedes buscarte una forma de escribirlo de forma normal.
Pero es que no sé, cuando los ingleses llegaron a un continente a tomar por culo y tuvieron que nombrarlo, ¿cómo lo llamaron? Australia. No Au'stralia, FC.Australia, _australia ni mierdas (probablemente el nombre venga qué sé yo, del latín o algo, pero qué le den, se pilla la idea xD).
Me he documentado (todo lo que mirar en la wikipedia tenga de documentarse) y el pavo que puso el nombre a N'Djamena se llama François Tombalbaye, que de hecho era presidente del lugar. Señor presidente, si usted es francés, y en el país viven además personas que hablan árabe, ¿de dónde narices saca un nombre que no tiene sentido en ninguna de las 2 lenguas? O sea, si te vas a inventar un nombre, hazlo legible ¿no? La gente de allí no escribe en el alfabeto latino, así que dudo que la idea se la dieran ellos, el tío lo hizo por su cuenta. No sé, ¿vio que el nombre le quedaba muy francés y puso un apóstrofo para que sonara más exótico? ¿Más africano? ¿Intentó usar escritura fonética pero le salió mal? ¿le venía bien que el nombre empezara por 'D' y no sabía cómo? ¿Intento escribir el nombre en francés normal pero llegó un nativo y le digo "ey! que con apóstrofo es más cool!"? ¿Qué coño pasó ahí?
Otra igual son los na'vis de avatar. Esa peña no sabe escribir ni de coña, o al menos eso parece, o sea que lo de "na'vi" no lo pusieron ellos, y volvemos a lo mismo porque en el inglés los apóstrofos se usan para contraer y ya. ¿Quién los llamó na'vi? ¿un científico que se sintió inspirado? ¿Por qué? ¿Le sonaba más indígena así? Es que no tiene sentido D:
Pero vamos, ahora en serio, si sabéis de dónde sale lo de los apóstrofos decidmelo, que me ralla cual quinceañera xD
Ale, ya os dejo. Y para acabar, na'vis:

*según he leído hay más capitales de Narnia dependiendo de la época, pero bleh [Go back]
:3
ResponderEliminarA parte de quedar cool y poder usarlo en un examen de catalan/valenciano cual acento hecho rapido para salvarte el pescuezo cuando no sabes si es acento abierto o cerrado (funciona mejor que una ralla encima de la letra, lo digo por Exp. [LVL UP, LVL UP!] y para la palabras que empiezan en vocal y llevan un articulo antes (quitando excepciones y tal...)
ResponderEliminarEl hombre este se inspiro en el ingles fijo! C'mon! Deja de pensar y dibuja mas!
No sé si los na'vis saben escribir su nombre, pero si lo hacen será probablemente con bolis morados y con luces de dudosa virilidad.
ResponderEliminarPor cierto, _australia mola mazo, pero \+australia le gana xD
PD: lapiceros FTW!
PD2: según wikipedia, fuente habitual de sabiduría y aleatoriedad, tú pierdes: http://es.wikipedia.org/wiki/Apóstrofe (sale Bécquer, ergo es verdad ò_ó)
PD3: que te salga un error después de escribir todo esto (incluyendo investigar cómo se meten enlaces con HTML T_T) y pierdas todo el comentario no tiene precio u___u
Nooooo, no va el link T3T
ResponderEliminartócate la polla, me estuvisteis dando la brasa un día diciéndome que era "apóstrofe" en vez de "apóstrofo" y ahora lo decía yo bien? Anda y os follen XD
ResponderEliminarVeamos, por partes:
ResponderEliminarA) Australia significa algo así como "lo que está al sur" o "la tierra del sur": ver Wikipedia para más referencias: http://en.wikipedia.org/wiki/Australia#Etymology
B) François Tombalbaye NO era francés, era negro (de la tribu Sara, pero negro al fin y al cabo) y hablaría alguno de los lenguajes/dialectos de las tribus sara.
C) N'Djamena originalmente se llaamaba Fort Lamy, y al cambiarle el nombre Tombalbaye cogió el de una aldea vecina, cuyo nombre en árabe era Nigamina, que en "sara" se pronuncia N'Djamena (vamos, digo yo) Además, los apóstrofes en nombres africanos son más comunes.
D) Na'vi es una pijada de Cameron: los ingleses dirían "nahvi" y punto pelota. Pero si le preguntas te dirá que cuando Sigourney les enseñó a escribir, ellos escribieron el nombre de la especie así. Who knows.
A) I know, por eso el paréntesis
ResponderEliminarB) Se puede ser negro y francés a la vez, racista! D: Anyway, que para el caso da igual xD
C) Da igual cómo se llamara, el apóstrofo sigue saliendo de la nada. Parto de la base que en Chad se habla francés y árabe, por lo que el nombre en alfabeto latino estará hecho para la nomenclatura francesa, y por tanto el apóstrofo está para fardar. Lo único que se me ocurre es que la lengua nilo-sudánica que hablen los sara tenga escritura con alfabeto latino y usen apóstrofos, pero yo creía que esas lenguas son sólo habladas, y de no serlo, que tendrían su propio alfabeto o algo xD
No.
ResponderEliminar(fdo. PROLOG)
tecnicamente la lengua de los Na'vis sale de un lenguaje inventado por no se que tipo que se dedica a eso, por lo que el apostrofo tendria sentido en su lenguaje.
ResponderEliminar